Polishism #6.0

Aby sprawdzić czy popełniasz te powszechne błędy, rozwiąż najpierw poniższy quiz “check your knowledge”. Kiedy skończysz rozwiązywanie tego krótkiego quizu, przewiń stronę w dół poniżej zdjęcia, żeby sprawdzić swoje wyniki i dowiedzieć się jak poprawić swoje błędy. Jeżeli w lekcji występują trudniejsze słowa, są one napisane kursywą i po kliknięciu w nie wyświetli Ci się definicja z Diki.pl.


Please translate the following sentences from Polish into English:

  1. Było sporo zabawy na przyjęciu, tańczyliśmy całą noc.
  2. Impreza była naprawdę śmieszna, bo moja babcia zaczęła flirtować ze wszystkimi chłopakami. [to flirt = flirtować]
  3. Jest najfajnieszą osobą jaką znam, uwielbiam z nim imprezować. [to party = imprezować]
  4. On jest najzabawniejszą osobą jaką znam, nie mogę się przy nim przestać śmiać.
  5. Na imprezie był zabawny mężczyzna opowiadający dowcipy.
  6. Najfajniejszym momentem w mojej karierze było, gdy wysłali mnie do pracy do Ameryki.
  7. Najśmieszniejszym momentem w mojej karierze było, kiedy dali mi 20 złotych podwyżki po 20 latach pracy. [pay raise = podwyżka płac]
  8. Wakacje nie były fajne, cały czas padało.
  9. Ona jest naprawdę fajną osobą i dobrze się z nią podróżuje.
  10. Ona jest naprawdę zabawna, ale jest także skąpa i nie chcę z nią podróżować. [cheap (greedy) = skąpa]
  11. Sztuka była śmieszna, ponieważ aktorzy zapomnieli swoich kwestii. [lines =  kwestia; play = sztuka]
  12. To była zabawna sztuka, wszyscy się śmiali.

 

UWAGA! NIE PRZEWIJAJ EKRANU W DÓŁ, DOPÓKI NIE SKOŃCZYSZ QUIZU. ODPOWIEDZI ZNAJDUJĄ SIĘ POD ZDJĘCIEM PONIŻEJ.


Honey Bee Canyon, Oro Valley, Arizona (Saguaro National Park)


 

 

 

 

Answers:

The words in black are the words I am checking for. If you make other mistakes, I am not worried about them in this lesson.

  1. The party was a lot of fun, we were dancing all night long. = Było sporo zabawy na przyjęciu, tańczyliśmy całą noc.
  2. The party was really funny, because my grandma started to flirt with all the boys. = Impreza była naprawdę śmieszna, bo moja babcia zaczęła flirtować ze wszystkimi chłopakami.
  3. He is the funnest person that I know, I love to party with him. = Jest najfajnieszą osobą jaką znam, uwielbiam z nim imprezować.
  4. He is the funniest person I know, I cannot stop laughing around him. = On jest najzabawniejszą osobą jaką znam, nie mogę się  przy nim przestać śmiać.
  5. There was a funny man at the party telling jokes. Na imprezie był zabawny mężczyzna opowiadający dowcipy.
  6. The funnest moment in my carrier was when they sent me to America to work. = Najfajniejszym momentem w mojej karierze było, gdy wysłali mnie do pracy do Ameryki.
  7. The funniest moment in my carrier was when they gave me a pay raise of only 20 zloties after 20 years of work. Najśmieszniejszym momentem w mojej karierze było, kiedy dali mi 20 złotych podwyżki po 20 latach pracy.
  8. The vacation wasn’t fun, it was raining the whole time. = Wakacje nie były fajne, cały czas padało.
  9. She’s a really fun person and it is good to travel with her. = Ona jest naprawdę fajną osobą i dobrze się z nią podróżuje.
  10. She’s really funny, but she is also cheap and I don’t want to travel with her. Ona jest naprawdę zabawna, ale jest także skąpa i nie chcę z nią podróżować.
  11. The play was funny because the actors forgot their lines. =  Sztuka była śmieszna, ponieważ aktorzy zapomnieli swoich kwestii.
  12. That was a funny play, everyone was laughing. =  To była zabawna sztuka, wszyscy się śmiali.

 


Lesson:

Polish and English do not translate well when we talk about FUN and FUNNY and the Polish FAJNY isn’t FINE in English. Therefore, these problems are very common Polishisms.

When we talk about the noun form of Fun – Zabawa, there is no problem between Polish and English. They can be translated easily. For example:

  1. The party was a lot of fun, we were dancing all night long. = Było sporo zabawy na przyjęciu, tańczyliśmy całą noc.

In this situation there is a perfect translation because fun is exactly zabawa.

The problem arises when we make the adjective forms from fun. In English, we can make an adjective directly from the noun of fun and it is also fun, which can be confusing. (often in English the noun and adjective forms are the same.) Fun as an adjective means: amusing, exciting, cool, good, nice, and simply something or someone that you can enjoy and have a good time with.

  • We had a lot of fun at the party. (noun)
  • The party was fun. (adjective)

In Polish when you make the adjective of fun – zabawa you can get zabawny which is translated into English as fun but more as funny (in a good way) as opposed to śmieszny (in a more ridiculous way).  Funny in English is something comical, a joke, or something that makes you laugh and is both zabawny and śmieszny.  The noun form is technically “Funniness” but we don’t really use this word, instead we often use “Humor” as the noun. Example: There isn’t much humor in this story. This is similar in Polish: W tej historii nie ma za wiele humoru.

Funny can be translated into the more positive zabawny:

  1. There was a funny man at the party telling jokes. Na imprezie był zabawny mężczyzna opowiadający dowcipy.
  2. He is the funniest person I know, I cannot stop laughing around him. = On jest najzabawniejszą osobą jaką znam, nie mogę się  przy nim przestać śmiać.
  3. She’s really funny, but she is also cheap and I don’t want to travel with her. Ona jest naprawdę zabawna, ale jest także skąpa i nie chcę z nią podróżować.
  4. That was a funny play, everyone was laughing. =  To była zabawna sztuka, wszyscy się śmiali

Funny can also be translated into the more negative śmieszny:

  1. The party was really funny, because my grandma started to flirt with all the boys. = Impreza była naprawdę śmieszna, bo moja babcia zaczęła flirtować ze wszystkimi chłopakami.
  2. The funniest moment in my carrier was when they gave me a pay raise of only 20 zloties after 20 years of work. Najśmieszniejszym momentem w mojej karierze było, kiedy dali mi 20 złotych podwyżki po 20 latach pracy.
  3. The play was funny because the actors forgot their lines. =  Sztuka była śmieszna, ponieważ aktorzy zapomnieli swoich kwestii.

In English, if you want to really underline that something is very “śmieszny,” you can say it was ridiculous or ridiculously funny, and even stronger would be absurd (like in Polish). Like: The party was ridiculously funny, because my grandma started to flirt with all the boys.

In Polish you express the adjective of the noun Zabawa more like: fajnyprzyjemny. And this is what causes all the confusion. Fajny in English isn’t translated as Fine! Many Poles directly translate Fajny into Fine because they sound similar. It it s a “false friend,” or a word that looks similar between our languages but in fact they mean different things.

Please take a minute to see the definition of FAJNY. When you want to translate Fajny, you need to translate it as fun, cool. Look at the examples:

  1. He is the funnest person that I know, I love to party with him. = Jest najfajnieszą osobą jaką znam, uwielbiam z nim imprezować.
  2. The funnest moment in my carrier was when they sent me to America to work. = Najfajniejszym momentem w mojej karierze było, gdy wysłali mnie do pracy do Ameryki.
  3. The vacation wasn’t fun, it was raining the whole time. = Wakacje nie były fajne, cały czas padało
  4. She’s a really fun person and it is good to travel with her. = Ona jest naprawdę fajną osobą i dobrze się z nią podróżuje.

Younger people often substitute fun with cool. Example: He is the coolest person that I know, I love to party with him. or She’s a really cool person and it is good to travel with her.

Fine means many things in English, but I will not go into that here. However, as an adjective, we will mostly interpret fine as: OK, a little better than good or w porządku in Polish. If you use the word Fine instead of Fun, like,  “The party was fine.”  It will sound to the English speaker like “the party was just OK,” not necessarily all that much fun but nothing went wrong so it was just fine. Example: The party was fine, nothing broke. = Impreza była w porządku, nic się nie potłukło.

Look at the difference in meaning here:

  1. Christmas was fine, no one fought. = Wigilia była w porządku, nikt się nie bił.
  2. Christmas was fun, everyone got along! =  Wigilia była fajna, wszyscy się polubili.

 

***** The word fine does have many meanings in English, but they aren’t so problematic in translating. For example, Fine can also mean wspaniały, wyśmienity, to express something of a good/high quality.  For example: Fine dining, a fine example, fine wine, fine quality. It is a fine example. = To jest wyśmienity przykład. Because you use the word wyśmienity and not Fajny to describe the example, it isn’t confusing when you learn this use of fine.  There are many uses of the word fine, but you can learn them as you come across them.


REMEMBER THIS:

  1. Fun as a noun = zabawa. “We had a lot of fun there.”
  2. Fun as an adjective = fajny. “The vacation was fun.”
  3. Funny as an adjective = zabawny, śmieszny. “The man is funny.”
  4. Fine is more like w Porządku. “I am fine, thanks.”

Extra Practice:

  1. Don’t take him so seriously; he was just being _______ [fun/funny/fine].
  2. He is a _______ [fun/funny/fine] to hang out with, he tells me all about his adventures around the world.
  3. I haven’t had this much _______ [fun/funny/fine] since high school. We should go out on the town more!
  4. Camp was _______ [fun/funny/fine], we played so many _______ [fun/funny/fine] activities.
  5. This night club is _______ [fun/funny/fine], the atmosphere and people there are straight out of the PRL communist period, but we should go in for a drink and a laugh.
  6. Violence isn’t a _______ [fun/funny/fine] matter, we should not laugh about it.
  7. The budget is _______ [fun/funny/fine], I will approve it.
  8. This club is _______ [fun/funny/fine], the music is great and they have really cool shows, we always have such a good time here.
  9. Are you having a _______ [fun/funny/fine] time, or are the people too boring?
  10. Yesterday was _______ [fun/funny/fine], nothing crazy happened.
  11. Yesterday was _______ [fun/funny/fine], I got to sightsee NYC!
  12. Yesterday was _______ [fun/funny/fine]. I had never seen one doppelganger of myself until I saw 5 yesterday all in a row!
  13. Q: What was _______ [the funnest/the funniest] thing you did on your vacation. A: It was camping on the wild beach with my girlfriend!
  14. What is _______ [the funnest/ the funniest] joke you know?
  15. Mrs. Esquibela’s classes are not any _______ [fun/funny/fine], she is mean and boring, and it’s obvious that she has a huge ego. Plus you won’t learn anything from her class, so try to find another teacher.

Scroll down for the answers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Answers:

  1. Don’t take him so seriously; he was just being [fun/funny/fine].
  2. He is a [fun/funny/fine] to hang out with, he tells me all about his adventures around the world.
  3. I haven’t had this much [fun/funny/fine] since high school. We should go out on the town more!
  4. Camp was [fun/funny/fine], we played so many [fun/funny/fine] activities.
  5. This night club is [fun/funny/fine], the atmosphere and people there are straight out of the PRL communist period, but we should go in for a drink and a laugh.
  6. Violence isn’t a [fun/funny/fine] matter, we should not laugh about it.
  7. The budget is [fun/funny/fine], I will approve it.
  8. This club is [fun/funny/fine], the music is great and they have really cool shows, we always have such a good time here.
  9. Are you having a [fun/funny/fine] time, or are the people too boring?
  10. Yesterday was [fun/funny/fine], nothing crazy happened.
  11. Yesterday was [fun/funny/fine], I got to sightsee NYC!
  12. Yesterday was [fun/funny/fine]. I had never seen one doppelganger of myself until yesterday when I saw 5 of them all in a row!
  13. Q: What was [the funnest/the funniest] thing you did on your vacation. A: It was camping on the wild beach with my girlfriend!
  14. What is [the funnest/ the funniest] joke you know?
  15. Mrs. Esquibela’s classes are not any [fun/funny/fine], she is mean and boring, and it’s obvious that her methodology is out-dated.

If you found that you made mistakes here, you aren’t the only one. Please take a look at my other posts. Also, if you have read and learned from this, please do not forget to like my post so that your friends on social media will also be able to discover and learn from my blog. Thank you!

Elijah Pendergraft

 

Please share and like on Facebook, if you have benefited from this post and you think others would too. Share on FacebookShare on LinkedIn

6 Comments

  • Karolina says:

    Elijah, I’ve been Reading you for about 2 Months now and I sometimes feel like you were in my head 🙂 you’ve been very helpful and I hope I won’t stop Reading your posts during the New school year 🙂 thanks for this one 🙂 take care

  • Mariusz says:

    Man! I failed all of your quizes, and I just finished B2 level in British Council. I say fine instead of fun, and after I look at your lessons, I see this everywhere in the TV serials I am watching. You need to make Polish schools use your advices! Big thumbs up

    • Elijah Pendergraft says:

      It’s better to learn late than never! I hope one day I will have a positive impact on how English is taught in Poland. Take care Mariusz!

  • Paulina says:

    I’m impressed and I am really learning from you. I wish you lived in Torun! Would be great to have private lessons! Please keep writing more and more. If you come to Torun, I’m inviting you.

    • Elijah Pendergraft says:

      Thank you Paulina for the invite and complement! It makes me feel good that my blog is reaching those that really need it! Happy Learning! Also in the future I will be organizing intense week long camp/vacations in English. Please keep that in mind if you would like to learn with me next vacation.

Leave a Comment